Thứ Hai, 18 tháng 9, 2017

Thượng Nghị Sĩ John McCain M�� Không Bao Giờ Công Nhận Nhiều H��n Đảo Mà Trung Quốc Bồi Đắp

Trong cuộc họp báo tại TP.HCM trưa 29-5, thượng nghị sĩ John McCain lên án việc Trung Quốc đã điều pháo đùng tới một đảo nhân tạo chiếm đóng và xây dựng trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.

Chúng tôi đã bàn thảo mang các quan chức Việt Nam về những mẫu khí giới mà Việt Nam cần và các gì chúng tôi sở hữu thể cung cấp. Chúng tôi sẽ coi xét những đề xuất của phía Việt Nam

Nhân chuyến thăm Việt Nam, những thượng nghị sĩ John McCain, Jack Reed, Joni Earst và Dan Sullivan thuộc Ủy ban quân vụ Thượng viện Mỹ đã đến TP.HCM và sở hữu cuộc đàm luận mang báo giới tại trọng điểm Mỹ

Tại đây,thượng nghị sĩ John McCain thông báo Trung Quốc đã điều pháo cối tới 1 đảo nhân tạo chiếm đóng và xây dựng trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.

"Đây là diễn biến rất đáng lo ngại. Hành vi của Trung Quốc là đơn phương, làm leo thang bít tất tay trên biển Đông" – thượng nghị sĩ McCain nhấn mạnh.

Ông khẳng định: "Chúng ta cần phải làm Trung Quốc hiểu rằng hành vi của họ đã vi phạm nguy hiểm pháp luật quốc tế. Nó cũng xâm phạm mọi nguyên tắc về ứng xử trên biển giữa Trung Quốc và ASEAN. Cả thế giới sẽ lên án hành động này. Chương trình lấn biển đơn phương, chưa từng với tiền lệ của Trung Quốc không chỉ thách thức chủ quyền của Việt Nam và các nước hàng xóm mà còn tác động đến những ích lợi đất nước của Mỹ. Nước Mỹ sẽ không lùi bước trước thách thức này".

* Mỹ và những nước khu vực cần phải làm gì trước hành vi sai lầm của Trung Quốc trên biển Đông?

- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng ta có thể phản đối hành vi của Trung Quốc ở những công ty và diễn đàn quốc tế, tỉ dụ như liên hiệp Quốc. những nước khu vực cũng cần hài hòa nguồn lực ngoại giao và kinh tế để gây áp lực lên Trung Quốc. Chúng tôi tin rằng Mỹ với thể viện trợ những nước khu vực như Việt Nam và Philippines xây dựng năng lực hàng hải.

Người dân Mỹ cũng rất ủng hộ tuyên bố của Bộ trưởng Quốc phòng Ashton Carter về việc đội ngũ Mỹ sẽ khai triển tàu bay và tàu đến bất cứ khu vực nào trên thế giới mà luật pháp quốc tế cho phép. Chính phủ Trung Quốc cần phải hiểu rõ thông điệp chậm tiến độ.

những hành vi của Trung Quốc đã làm cho người dân Mỹ hiểu ra cần phải hành động để đảm bảo Bắc Kinh tôn trọng luật pháp quốc tế.

- Thượng nghị viên Jack Reed: Hành vi của Trung Quốc vi phạm các quy định căn bản của luật pháp quốc tế. Chúng ta cần cùng nhau gửi đi thông điệp Trung Quốc cần phải khiên chế.

* lúc đến dự hội thoại Shangri-La ở Singapore, các ngài sẽ đề cập gì với cùng đồng an ninh quốc tế về vấn đề Trung Quốc?

- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng tôi sẽ với mặt ở đối thoại Shangri-La và Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Ashton Carter cũng tới chậm triển khai. Chúng tôi sẽ khẳng định một cách mạnh mẽ và thẳng thắn việc Trung Quốc đưa khí http://tinhhoa.net/ giới đến những đảo nhân tạo trái phép là hành vi làm leo thang găng trên biển Đông. Chúng tôi lên án hành vi chậm triển khai bởi nó vi phạm pháp luật quốc tế, bao gồm Công ước liên hợp Quốc về Luật biển (UNCLOS).

những nước đồng minh và bạn bè của Mỹ trong khu vực rất lo ngại sở hữu hành vi của Trung Quốc. Chúng tôi rất thất vẳng sở hữu sự lật mặt của Trung Quốc. Họ nói sẽ không đưa khí giới tới những đảo nhân tạo trái phép, nhưng giờ qua vệ tinh chúng ta biết họ đã khiến cho như vậy.

Chúng tôi sẽ tăng cường quan hệ sở hữu những nước trong khu vực, bao gồm Việt Nam, Philippines, Malaysia, Indonesia… để đảm bảo Trung Quốc cần phải tôn trọng luật pháp quốc tế.

một trong các bức xúc mà Mỹ đang thực hành là đưa máy bay tới những đảo nhân tạo xây trái phép và không ưng ý yêu sách của nhóm Trung Quốc là phải xưng danh. Chúng tôi sẽ tiếp diễn khiến Trung Quốc hiểu rằng Mỹ sẽ ko bao giờ ưng ý "chủ quyền" của Bắc Kinh ở những đảo nhân tạo này bởi chúng ko phải là đảo.

- Thượng nghị sĩ Dan Sullivan: sở hữu thể thấy rõ những hành vi khai hấn của Trung Quốc đã khiến cho nước này bị cô lập trên trường quốc tế. ko quốc gia nào trong khu vực và trên thế giới ủng hộ việc Trung Quốc xây đảo nhân tạo trái phép trên biển Đông. Đây ko phải là vấn đề song phương giữa Mỹ và Trung Quốc, mà là vấn đề chung của cả khu vực và toàn cầu.

* Liệu mang khả năng Mỹ và Trung Quốc xung đột trên biển Đông?

- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời điểm khôn xiết găng tay và những hành vi của Trung Quốc gây ra sự găng chậm triển khai. Nhưng điều ngừng thi côngĐây ko với nghĩa là xung đột quân sự sẽ xảy ra. Chúng tôi không phải muốn gây xung đột mang Trung Quốc trên biển Đông. Chúng tôi muốn Trung Quốc phải đổi thay cách hành xử xấu hiện nay và tôn trọng pháp luật quốc tế.

các nhà lãnh đạo Trung Quốc rất sáng tạo. Tôi ko tin họ muốn xung đột quân sự với Mỹ hay ASEAN. Dù tình hình găng nhưng chúng ta với đa dạng cách thức để giải quyết vấn đề. đương nhiên điều chậm tiến độ còn đòi hỏi sự hiệp tác trong khoảng phía Trung Quốc.

- Thượng nghị sĩ Joni Earst: sở hữu Sách trắng quốc phòng mới công bố, với vẻ như Trung Quốc muốn diễn tả vấn đề biển Đông là xung đột song phương giữa Mỹ và Trung Quốc. Nhưng trên thực tại đây là vấn đề của toàn khu vực. Chúng tôi muốn đóng vai trò đối tác có các nước khu vực và khuyến khích những nước khu vực tự phòng thủ.

* Ngài có hi vẳng đàm phán hiệp nghị đối tác kinh tế xuyên thái hoà Dương (TPP) sẽ hoàn thành trong tháng 6?

- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời khắc hết sức quan trọng đối sở hữu giao dịch TPP. vừa qua, Thượng viện do Đảng cùng hòa chiếm phần lớn đã chuẩn y luật trao quyền đàm phán nhanh để Tổng thống Barack Obama hoàn tất giao dịch TPP.

Điều ngừng thi côngĐây cho thấy sự ủng hộ của cả 2 đảng ở Mỹ dành cho TPP. Chúng tôi hi vọng TPP sẽ giúp nâng quan hệ Mỹ – Việt lên 1 tầng cao mới. hai chính phủ chúng ta vẫn còn những bất đồng về TPP, nhưng không dị đồng nào có thể ảnh hưởng đến TPP.

Tôi lạc quan một phương pháp thận trọng rằng Hạ viện Mỹ với thể sớm thông qua luật giao dịch nhanh và chúng ta chấm dứt thương lượng TPP trước lúc Quốc hội Mỹ nhất thời ngừng họp vào tháng 8.

Từ khóa: thuong nghi si John McCain

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét